Предмет: Английский язык, автор: lol65412

Переведите на английский язык фрагмент предложения, данный в скобках. Обратите внимание на видо-временные формы фразовых глаголов:
I (жду с нетерпением) to seeing you again.
Fred isn't walking very fast. You'll (догонишь) him if you start at once.
The wedding (состоялась) in spite of Jim and Mary's last-minute quarrel.
The teacher (указал) some mistakes that the pupil hadn't corrected.
Could you (подождать) for a moment while I turn off the iron?
I can't (понять) if it's a man or a woman over there.
We have (закончился) petrol, I'm afraid.
I tried to ring him up but I couldn't (дозвониться).
Before I make any decision I'll need to (обсудить) it with my boss.
Why don't you (примерить) that dress in the window?
You need to (заполнить) this customs declaration.
Did you (выяснить) why they hadn't paid the bill?
When the bomb (взорвалась) there were a lot of people nearby.
Nick and Kelly (ссорятся) every few weeks, but their quarrels never last.
I didn't have a key, but luckily someone was there to (впустить меня).

Ответы

Автор ответа: nunny
1
I (жду с нетерпением looking forward) to seeing you again.
Fred isn't walking very fast. You'll (догонишь catch up with) him if you start at once.
The wedding (состоялась took place) in spite of Jim and Mary's last-minute quarrel.
The teacher (указал pointed out) some mistakes that the pupil hadn't corrected.
Could you (подождать hold on) for a moment while I turn off the iron?
I can't (понять make out) if it's a man or a woman over there.
We have (закончился run out) petrol, I'm afraid.
I tried to ring him up but I couldn't (дозвониться get through).
Before I make any decision I'll need to (обсудить talk it over) it with my boss.
Why don't you (примерить try on) that dress in the window?
You need to (заполнить fill in/out) this customs declaration.
Did you (выяснить find out) why they hadn't paid the bill?
When the bomb (взорвалась went off) there were a lot of people nearby.
Nick and Kelly (ссорятся fall out) every few weeks, but their quarrels never last.
I didn't have a key, but luckily someone was there to (впустить меня let me in).

Интересные вопросы
Предмет: Русский язык, автор: Dod1111
Предмет: Русский язык, автор: vladtischin3
помогите сократить текст изложение!!!
как я покупал собаку!
Я попросил своих товарищей присмотреть где-нибудь для меня взрослого, солидного пса, который бы все понимал и умел вести себя дома и на охоте. Мне позвонили и сказали, что есть такая собака в городе Орехово-Зуеве. Хозяин продавал ее не от нужды, а от обиды: поблизости Орехова пропали тетерева и куропатки и охотиться стало не на кого.

Огромный сеттер понравился мне с первого взгляда. Навстречу мне он чуть приподнял свою умную, лобастую голову и по приказу хозяина шагнул вперед, сурово и с достоинством.

Хозяин коротко назначил цену, я не торговался, отсчитал деньги, взял ременной поводок и сам пристегнул его к собачьему ошейнику.

К машине мы вышли вместе с хозяевами собаки. Томка уселся на заднем сиденье. Когда машина тронулась с места, Томка вздрогнул и оглянулся. Вслед за Томкой я тоже посмотрел назад. Старый его хозяин все стоял у ворот, жена хозяина вытирала платком глаза.

В квартиру пес поднялся как будто спокойно. Дома Томка весь день лежал, положив морду на низкий подоконник. Когда стало трудно различать лица прохожих на улице, он встал, подошел ко мне - я в это время сидел на диване - и неожиданно опустил мне на колени свою тяжелую голову. По легкому, чуть заметному покачиванию собачьего тела я понял, что Томка дремлет.

Прошло двадцать минут, полчаса. Ноги мои затекли, становилось все труднее сидеть, и наконец я не выдержал. Я взял Томку за ошейник и легонько тряхнул. Пес всхрапнул, доверчиво потянулся ко мне всем телом и только потом открыл глаза. И вдруг.. .в собачьих темных зрачках мелькнул ужас. Томка оскалил зубы и зарычал злобно, непримиримо.

На третий день нашей совместной жизни я понял, что мне не удастся приручить Томку: он слишком сильно любил своего старого хозяина. Три дня пес лежал в углу, у окна, без сна, не притрагиваясь к пище. Он тосковал и мучился, как человек. Я тоже мучился. Я уже успел полюбить Томку за верность.

К концу третьего дня я дал телеграмму в Орехово-Зуево. Хозяин приехал за своей собакой тотчас же, с ночным поездом.

Томка первым услышал его шаги на лестнице. Он еще не верил, что это возвращается самый любимый его человек. Когда я открыл дверь и хозяин вошел в комнату, Томка не бросился к нему. Он только завилял хвостом, лег на бок и закрыл глаза. Может быть, он опять боялся проснуться. Потом он повернулся и, как маленький щенок, опрокинулся на спину. По- собачьему это значило, наверное: "Видишь, я не могу жить без тебя. Это хорошо, что ты вернулся".

В ту же ночь Томка уехал со своим хозяином-другом.

Томкин хозяин понял, что друзей не продают, а я - что друзей не покупают да деньги: дружбу и уважение надо заработать.
Предмет: Русский язык, автор: Аноним