Предмет: Английский язык, автор: MarinaAZ

Раскройте правильно скобки! Nick (start) the conversation.

Ответы

Автор ответа: shivaviss
1

Nick starts the conversation.

Nick does not start the conversation.

Does Nick start the conversation?

Предложение в Present Indefinite. Образуется: добавлением s es ies к смысловому глаголу (тот что переводится),если подлежащее выражено 3 л. ед. ч (он,она,оно) - это в утвердительном предложении. 

В вопросительном используем глагол Do,который выносится на 1е место в предложении и никак не переводится.

В отриц. предл. do становится на 2е место после подлежащего. 

Если в вопросит и отриц предложениии местоимение стоит в 3 лице ед ч, то Do изменяется на Does, а к смысловому глаголу окончание  s es ies мы не добавляем - оно переходит в Do+es=Does.

Если в вопрос. предл. есть вопросительное слово, то оно становится на 1е место далее идет глагол, подлежащее и втрост. члены предложения: When does Nick start the conversation?

 

 

 

 

Автор ответа: ПростоЛёка
0

Nick  always starts the conversation. - если он обычно ее открывает. - Present Simple.

 

Nick started the conversation 10 minutes ago. - открыл 10 минут назад - Past Simple

 

Look! Nick is starting the conversation. - прямо сейчас - Present Continuous

 

Nick has already started the conversation. - уже открыл - Present Perfect

 

 

 

Интересные вопросы
Предмет: Русский язык, автор: koshka99
Напишите ЕГЭ сочинение по русскому по тексту
1.Это случилось со знаменитым индийским музыкантом Тансеном.2. Он жил при дворе великого царя Акбара. 3.Однажды Акбар сказал ему:
4.- Я не представляю, чтобы кто-то мог превзойти тебя!5. Это кажется немыслимым. 6.Ты - последнее слово, вершина творения.7. Да славен Творец вовеки!8. Но когда бы я ни подумал об этом, у меня поневоле возникает мысль, что все же ты был учеником у Мастера, который учил тебя мастерству. 9.И кто знает, может, он и превосходит тебя по мастерству? 10. Кто этот Мастер? 11.Он жив еще? 12.Если да, то можешь ли ты пригласить его во дворец?"
13.Тансен сказал:
14.- Да, он жив. Но как пригласить его во дворец, если он подобен дикому животному - ходит как придется. 15.Он - не человек из общества.16. Он, как ветер или облака, которые гонит ветер. 17.У него нет ниточек, связывающих его с миром. 18.Это - бездомный скиталец. 19.Но более того - его нельзя попросить спеть или сыграть, невозможно совершенно. 20. Он поет только тогда, когда чувствует. 21.Он танцует только тогда, когда чувствует. 22.Можно лишь подойти к нему незаметно и ждать.
23.Акбар был так заинтригован, что пришел в восторг от этих слов: 24."А! Его Мастер жив! 25.Ради этого стоит пойти".
26.Мастер был бродячим факиром. 27.Звали его Харидас. 28.Тансен послал гонцов, чтобы те нашли его местонахождение. 29.После долгих исканий его обнаружили в хижине на берегу реки Ямуны. 30.И Акбар с Хансеном пошли его слушать...
31.Жители местной деревушки сказали, что около трех часов ночи он поет и танцует, однако весь день сидит тихо-тихо, как мышка. 32.И вот, среди ночи, Акбар и Тансен, подобно ворам, притаились позади его хижины.
33.Около трех ночи Харидас запел, а затем начал свой танец. 34.Акбар был словно загипнотизирован - он не мог произнести ни единого слова, потому что никакая оценка не могла быть дана тому, что он слышал и видел. 35.Акбар только непрерывно плакал. 36.Всю дорогу назад он хранил гробовое молчание. 37.Подойдя к дворцу прямо на ступенях он обратился к Тансену:
38.- Я думал, что никто не может превзойти тебя.39. Я думал, что ты - что-то удивительное и уникальное, но теперь - прости меня - я должен сказать, что ты и в подметки не годишься своему Мастеру!40. Но почему?!"
41.Тансен молча взглянул на императора и после паузы произнес:
42.- Нет ничего проще - я пою и танцую за деньги, престиж, власть, уважение. 43.Моя музыка - это пока еще средство для достижения некоего результата. 44.Я пою, чтобы что-то получить, а мой Мастер поет, потому что уже что-то получил. 45. И то, что он получил, он просто отдает. 46.В этом его дар. 47.Я связан с этим миром и хочу на что-то представляющее ценность в этом мире обменять свой талант, а он ничего не ждет за свой дар. 48.В этом разница моего таланта и его дара.
Индийская притча