Предмет: Литература, автор: Незнайка555555

ДАЮ ВСЕ СВОИ БАЛЛЫ!!! Срочно.
Анализ стихотворения ,,На севере диком ...``

Ответы

Автор ответа: Мозг3212
0
Михаил Лермонтов никогда не занимался литературными переводами, хотя в совершенстве владел несколькими иностранными языками. Поэт считал, что у него достаточно собственный мыслей и поэтических образов, чтобы заимствовать их у иностранцев. Тем не менее, зимой 1941 года, незадолго до трагической гибели, он записал в собственный дневник несколько версий перевода стихотворения из «Лирического цикла» Генриха Гейне, которое сегодня известно под названием «На севере диком стоит одиноко…». Почему же Лермонтов поступился своими принципами и все же сделал исключение для этого произведения?В первую очередь потому, что тема одиночества была очень близка поэту, который еще в юности осознал, что ему суждено было родиться не в свое время. Лермонтов не находил понимания ни среди сверстников, ни у представителей более старшего поколения, поэтому постепенно замыкался в себе, становясь желчным, раздражительным и несдержанным в своих суждениях. Поэтому образ одинокой сосны на диком севере стал олицетворением мыслей и чувств поэта, который провел параллель между никому не нужным деревом и самим собой.Вместе с тем, Лермонтов не терял надежды на то, что когда-нибудь ему доведется встретить духовно близкого человека, который станет для него, в первую очередь, настоящим другом. Вероятнее всего, эта роль отводилась женщине, а не мужчине, поэтому ее прототип, представленный в стихотворении, выглядит как «прекрасная пальма», которая не менее одинока и растет в жаркой тропической стране «на горючем утесе».То, что поэт отождествляет деревья с людьми, не вызывает сомнений, так как он наделяет их вполне человеческими чувствами и мыслями. Так, одинокая сосна способна видеть сны, в которых и встречает «прекрасную пальму». Подобный литературный прием позволяет Лермонтову открыто и честно рассказать о своих чувствах, признавшись не только в собственном одиночестве, но и в том, что подобное положение дел его сильно угнетает. Однако, по мнению поэта, человек, с которым он сможет общаться на равных и понимать с полуслова, существует лишь в его художественном воображении. Тем более, если речь идет о женщинах, в коварстве и вероломстве которых Лермонтов смог убедиться на собственном опыте.Тем не менее, автор все же надеется, что где-то на другом конце мира есть человек, которому в данную минуту также грустно и одиноко, как и ему. И это духовное единство сквозь время и пространство вселяет в поэта надежду, что когда-нибудь он будет понят и признан людьми, которые его отвергают, не видя за маской равнодушия и сарказма тонкую поэтическую и романтическую натуру.
Автор ответа: Мозг3212
0
окай
Автор ответа: Незнайка555555
0
Надо анализ. Об этом стихотворении
Автор ответа: Мозг3212
0
держи [13 балдов]
Автор ответа: Мозг3212
0
ofc bpvty.
Автор ответа: Мозг3212
0
щас изменю
Интересные вопросы
Предмет: Литература, автор: yanseda
1. Игра «По высказыванию узнай героя».

Запишите имена героев комедии «Недоросль», которым принадлежат следующие высказывания:

1) « А ты, скот, подойди поближе. Не говориль я тебе, воровская харя, чтоб ты каты кафтан пустил шире. Дитя, первое, растет; другое, дитя и без узкого кафтана деликатного сложения. Скажи, болван, чем ты опрвдаешься?»

2) «Эта дверь прилагательна, потому что она приложена к своему месту. Вон у чулана шеста неделя дверь стоит ещё не навешена: так та покамест существительна».

3) «По крайней мере, я люблю его, как надлежит родителю, то-то умное дитя, то-то разумное, забавник, затейник; иногда я от него вне себя от радости, сам истинно не верю, что мой сын».

4) «Я получила сейчас радостное известие. Дядюшка, о котором столь долго мы ничего не знали, которого я люблю и почитаю, как отца моего, на сих днях в Москву приехал. Вот письмо, которое я от него теперь получила».

5) «Открою тебе тайну сердца моего, любезный друг! Я влюблен, и имею счастие быть любим. Больше полугода, как я в разлуке с тою, которая мне дороже всего на свете».

6) «Подобное бесчеловечие вижу и в здешнем доме. Надеюсь положить скоро границы злобе жены и глупости мужа. Я уведомил уже о всех здешних варварствах нашего начальника и не сомневаюсь, что унять их возьмутся меры».

7) «Сам ты, умный человек, порассуди. Привезла меня сестра сюда жениться. Теперь сама же подъехала с отводом. «Что-де, братец, в жене; была бы-де у тебя, братец, хорошая свинья». Нет, сестра! Я своих поросят завести хочу. Меня не проведешь».

8) «Издохну на месте, а дитя не выдам. Сунься, сударь, только изволь сунуться. Я те бельмы-то выцарапаю».​
Предмет: Алгебра, автор: geograf2014