Предмет: Русский язык, автор: Аноним

Подобрать художественный текст на тему морфология!

Ответы

Автор ответа: DontTouchMyTraLaLa
2

Вот тебе Гоголь, ,,Тарас Бульба". Если много - обрежь. Вроде в тему

Бульба повёл сыновей своих в светлицу, откуда проворно выбежали две красивые девки-прислужницы в червонных монистах. Они, как видно, испугались приезда паничей или же просто хотели соблюсти свой женский обычай: вскрикнуть и броситься опрометью, увидевши мужчину, и потому долго закрываться от сильного стыда рукавом. Светлица была убрана во вкусе того времени, о котором живые намёки остались только в песнях да в народных думах, уже не поющихся более на Украйне бородатыми старцами-слепцами в сопровождении тихого треньканья бандуры во вкусе того бранного, трудного времени, когда начались разыгрываться схватки и битвы на Украйне за унию. Все было чисто, вымазано цветной глиною. На стенах – сабли, нагайки, сетки для птиц, невода и ружья, рог для пороху, золотая уздечка на коня и путы с серебряными бляхами. Окна в светлице были маленькие, с круглыми тусклыми стёклами, какие встречаются ныне только в старинных церквах, сквозь которые иначе нельзя было глядеть, как приподняв надвижное стекло. Вокруг окон и дверей были красные отводы. На полках по углам стояли кувшины, бутыли и фляжки зелёного и синего стекла, резные серебряные кубки, позолоченные чарки всякой работы: венецейской, турецкой, черкесской, которые попали в светлицу Бульбы всякими путями, через третьи и четвёртые руки, что было весьма обыкновенно в те удалые времена. Берестовые скамьи вокруг всей комнаты; огромный стол под образами в парадном углу; широкая печь с запечьями, уступами и выступами с цветными пёстрыми изразцами. Всё это было очень знакомо нашим двум молодцам, которые приходили каждый год домой на каникулярное время; приходили потому, что у них не было ещё коней, и потому, что не в обычае было позволять школярам ездить верхом. У них были только длинные чубы, за которые мог выдрать их всякий казак, носивший оружие.

Интересные вопросы
Предмет: Английский язык, автор: asekannnn
Помогите с переводом текста! заранее спасибо)
Fair of Face C. Hare
John Franklin, with whom I was at Oxford, invited me to stay with his people at Markhampton for the Markshire Hunt Ball'. He and his sister were arranging a small party for it, he said.
"I've never met your sister," I remarked. "What is she like?"
"She is a beauty," said John, seriously and simply.
I thought at the time that it was an odd, old-fashioned phrase, but it turned out to be strictly and literally true. Deborah Franklin was beautiful in the grand, classic manner. She didn't look in the least like a film star or a model. But looking at her you forgot everything. It was the sheer beauty of her face that took your breath away.
With looks like that, it would be asking too much to expect anything startling in the way of brains, and I found Deborah, a trifle dull. She was of course well aware of her extraordinary good looks, and was perfectly prepared to discuss them, just as a man seven feet high might talk about the advantages and inconveniences of being tall.
Most of our party were old friends of the Franklins, who took Deborah for granted as a local phenomenon, but among them was a newcomer – a young man with a beard named Aubrey Melcombe, who had latelytaken charge of the local museum. As soon as he set eyes on Deborah he said:
"We have never met before, but your face, of course, is perfectly familiar."
Deborah had evidently heard that one before.
"I never give sitting to photographers," she said, "but people will snap me in the street. It's such a nuisance."
"Photographs!" said Aubrey. "I mean your portrait – the one that was painted four hundred years ago. Has nobody ever told you that you are the living image of the Warbeck Titian?
Предмет: Русский язык, автор: juliette1110