Предмет: Английский язык, автор: EzVikaEz

Помогите пожалуйста По Англискому языку надо составить письмо другу!!!

Ответы

Автор ответа: patrickstar14
1
на какую тему или типо просто письмо мол как дела 


EzVikaEz: Как дела там и тд.
patrickstar14: Dear friend!
EzVikaEz: А дальше?
patrickstar14: ща подожди
patrickstar14: dear friend I'm writing you this letter to find out how are you, what's new, what are you doing? I'm all sitting well writing this letter and thinking about you! When we can see you again to spend an exciting time!
patrickstar14: With love P.S. please text me when you take and read my letter
Интересные вопросы
Предмет: Математика, автор: daniroka36
Предмет: Русский язык, автор: imangalievakar
В одном из вариантов произношения турецких слов буква e может читаться двумя способами — как «e закрытое» (примерно как русское е в слове честь) или как «e открытое» (примерно как русское е в слове жест).

Даны некоторые слова турецкого языка. Поскольку различие между «e закрытым» и «e открытым» не отражается на письме (оба они обозначаются буквой e), «e открытое» условно передано буквой ɛ.
bebektin ты был(а) ребёнком
beni меня
ɛrkeksiz без мужчины
gɛlmiyor он(а) сейчас не приходит
gitsɛm если я пойду
gözlɛr глаза
gözlerim мои глаза
hedefini его/её цель (винительный падеж)
demek говорить
meşru законный
mükɛmmɛl превосходный
nelɛr разные вещи
sahte поддельный
sevgilim мой дорогой (моя дорогая)
vahşeti жестокость (винительный падеж)

Задание. Выберите из приведённых ниже случаев те, где в рассматриваемом варианте турецкого произношения читается [ɛ] («e открытое»).

Примечание. ö читается примерно как русское ё в слове тётя, ü — как русское ю в слове тюль, ş — как ш, ç — как ч, ğ — особый турецкий согласный.

на месте первого 'e' в слове bahçemizde ‘в нашем саду’

на месте второго 'e' в слове bahçemizde ‘в нашем саду’

на месте первого 'e' в слове benden ‘от меня’

на месте второго 'e' в слове benden ‘от меня’

на месте первого 'e' в слове evde ‘в доме’

на месте второго 'e' в слове evde ‘в доме’

на месте 'e' в слове evimin ‘моего дома’

на месте 'e' в слове hepsini ‘весь’

на месте первого 'e' в слове kelle ‘голова’

на месте второго 'e' в слове kelle ‘голова’