Предмет: История, автор: dashka20023

Подскажите пожалуйста что такое :пихотинец, боевая колесница, дышло, возница, колесничий, дротик , наёмное войско.

Ответы

Автор ответа: SwЕеT
0
Пехотинец - служащий в пехоте. Это солдат с оружием.Боевая колесница прототип современной военной техники.Дышло это такая запчасть в конной телеге . Вроде каленвала.Только мотором служит лошадь.А выглядит она как длинная толстая палка . Так же дышло служит для телеги поворотным механизмом.Возница - Тот, кто правит упряжными лошадьми; извозчик, кучер.Дротик — метательное оружие, представляющее собой копье, несколько уменьшенное (как правило, имеет общую длину порядка 1,2 — 1,5 М) и соответствующим образом уравновешенное для удобства метания. В качестве боевого и охотничьего оружия дротики применялись войсками многих народов и стран мира, начиная с древнейших времен. Эпизодическое применение дротиков как оружия зафиксировано даже в XX веке. Также дротиками иногда называют короткие метательные стрелы для игры в дартс . Наёмник («солдат удачи» ) — лицо, вступающее в вооружённый конфликт не из идеологических, национальных, политических соображений (и не принадлежит к так или иначе заинтересованной в исходе конфликта идеологической группе) и не в соответствии с воинской обязанностью, а ради собственной экономической выгоды (то есть за деньги или иные материальные блага) . го́нки на колесни́цах (или колесничные бега) были одним из популярнейших видов спорта в Древней Греции и Римской империи. Тот, кто управлял колесницей назывался колесничим. Вроде всё=)
Интересные вопросы
Предмет: Русский язык, автор: Wartestifojy
Предмет: Русский язык, автор: daryabezrukova07
o 64. Орфографический и пунктуационный практикум
Не всякое иноязычное слово может ра..цениваться как лишнее,
как зас..ряющее родную речь,
во многих случаях заимствование
или называет какой(то) новый предмет не имею/ящий русского
наим..нования или ут..чняет какое(либо) понятие или коротко, од-
ним словом называет то, что (по)русски можно назвать описательно,
с помощью нескольких слов.
Это, конечно, не значит, что иноязычное всегда лучше своего,
родного. История русского языка свидетельствует как раз о том, что
многие заимствованные слова бывшие в уп..треблении в XIX веке
бе..следно и..чезли и говорящие (по)русски (н.. )сколько не пожале-
ли об этом. Что имел в виду Гоголь, когда в «Мёртвых душах» писал
одаме, с которой пр..ключилось (не)большое инкомодите »? <...>
Сейчас (не)всякий словарь даст нам ответ и мы узнаем, что «инкомо-
дите» означает (по)русски просто (не)удобство, (не) ловкость.
Возможно, и (кое)какие из слов-иностранцев появившихся в по-
следние дес..Т..летия канут в бе..вес(?)ность уйдут из нашего языка.
Но коль скоро они уп..требляют(?)ся сейчас, мы должны знать, что
они знач..т, как соотнос..тcя с близкими по смыслу русскими слова-
ми, как надо правильно писать их и пр..Изность и т. д.​