Предмет: Английский язык, автор: Мариамочка

Нужен первод вопросов и ответы на них. Заранее спасибо:*
Where do you usually have lunch?
What time do you come home?
How long does it take you to do your homework?
How do you usually spend your evenings?
Do you have a lot of free time?

Ответы

Автор ответа: mily96
0

Где ты обчно обедаешь?

Во сколько ты возращаешься домой?

Сколько времени у тебя занимает выполнить домашнее задание?

Как ты обчно проводишь вечер?

У тебя много свободного времени?

 

Ну ответить ты должна, наверное, сама)

Интересные вопросы
Предмет: Русский язык, автор: viviq12338
Из пред­ло­же­ний 17—18 вы­пи­ши­те слово, в ко­то­ром при­став­ка имеет зна­че­ние не­пол­но­ты дей­ствия.
(1)Мно­го­чис­лен­ная пуб­ли­ка со­бра­лась слу­шать ори­ги­наль­но­го му­зы­кан­та. (2)Он был слеп, но молва пе­ре­да­ва­ла чу­де­са о его му­зы­каль­ном та­лан­те и о его лич­ной судь­бе. (3)Го­во­ри­ли, будто в дет­стве он был по­хи­щен из за­жи­точ­ной семьи бан­дой слеп­цов, с ко­то­ры­ми бро­дил, пока из­вест­ный про­фес­сор не об­ра­тил вни­ма­ния на его за­ме­ча­тель­ный му­зы­каль­ный та­лант. (4)Дру­гие пе­ре­да­ва­ли, что он сам ушёл из семьи к нищим из каких-то ро­ман­ти­че­ских по­буж­де­ний. (5)Как бы то ни было, зал был набит бит­ком. (6)Сво­бод­ных мест не было.
(7)В зале на­ста­ла глу­бо­кая ти­ши­на, когда на эст­ра­де по­явил­ся мо­ло­дой че­ло­век с кра­си­вы­ми боль­ши­ми гла­за­ми и блед­ным лицом. (8)Никто не при­знал бы его сле­пым, если б эти глаза не были так не­по­движ­ны и если б его не вела мо­ло­дая дама, как го­во­ри­ли, жена му­зы­кан­та.
– (9)Не муд­ре­но, что он про­из­во­дит такое по­тря­са­ю­щее впе­чат­ле­ние, — го­во­рил в толпе какой-то че­ло­век сво­е­му со­се­ду. — (10)У него, по-моему, за­ме­ча­тель­но дра­ма­ти­че­ская на­руж­ность.
(11)Дей­стви­тель­но, и это блед­ное лицо с вы­ра­же­ни­ем вдум­чи­во­го вни­ма­ния, и не­по­движ­ные глаза, и вся его фи­гу­ра рас­по­ла­га­ли к чему-то осо­бен­но­му, не­при­выч­но­му.
(12)Живое чув­ство род­ной при­ро­ды, чут­кая ори­ги­наль­ная связь с не­по­сред­ствен­ны­ми ис­точ­ни­ка­ми на­род­ной ме­ло­дии ска­зы­ва­лись в им­про­ви­за­ции, ко­то­рая ли­лась из-под рук сле­по­го му­зы­кан­та. (13)Бо­га­тая крас­ка­ми, гиб­кая и пе­ву­чая, она бе­жа­ла звон­кой струёй, то под­ни­ма­ясь тор­же­ствен­ным гим­ном, то раз­ли­ва­ясь за­ду­шев­ным груст­ным на­пе­вом. (14)Ка­за­лось по вре­ме­нам: то буря гулко гре­мит в не­бе­сах, рас­ка­ты­ва­ясь в бес­ко­неч­ном про­сто­ре, то лишь степ­ной ветер зве­нит в траве, на кур­га­не, на­ве­вая смут­ные грёзы о ми­нув­шем.
(15)Когда он смолк, гром ру­ко­плес­ка­ний охва­чен­ной вос­тор­гом толпы на­пол­нил гро­мад­ный зал. (16)Сле­пой сидел с опу­щен­ною го­ло­вой, при­слу­ши­ва­ясь к этому гро­хо­ту. (17)Но вот он опять под­нял руки и уда­рил по кла­ви­шам — мно­го­люд­ный зал мгно­вен­но при­тих.
(18)В эту ми­ну­ту вошёл ста­рик, вни­ма­тель­но огля­дел толпу, охва­чен­ную одним чув­ством, на­пра­вив­шую на сле­по­го го­ря­щие взгля­ды. (19)Он слу­шал и ждал: боль­ше, чем кто-ни­будь дру­гой в этой толпе, по­ни­мал он живую драму этих зву­ков.
(20)Ему ка­за­лось, что эта мо­гу­чая, сво­бод­но лью­ща­я­ся из души му­зы­кан­та им­про­ви­за­ция вдруг оборвётся тре­вож­ным, бо­лез­нен­ным во­про­сом, ко­то­рый от­кро­ет новую рану в душе сле­по­го. (21)Но звуки росли, креп­ли, ста­но­ви­лись всё более и более власт­ны­ми, за­хва­ты­ва­ли серд­це за­ми­рав­шей толпы.
(22)И вдруг серд­це ста­ри­ка упало. (23)Из-под рук му­зы­кан­та опять, как и пре­жде, вы­рвал­ся стон. (24)Вы­рвал­ся, про­зве­нел и замер. (25)Но это уже были не одни стоны лич­но­го горя, не одно сле­пое стра­да­ние. (26)На гла­зах ста­ри­ка по­яви­лись слёзы. (27)Слёзы были и на гла­зах его со­се­дей.
– (28)Он про­зрел, да, это прав­да, — он про­зрел, — думал ста­рик. — (29)Вме­сто эго­и­сти­че­ско­го стра­да­ния он носит в душе ощу­ще­ние жизни.
(30)Среди яркой и оживлённой ме­ло­дии, счаст­ли­вой и сво­бод­ной, как степ­ной ветер, и, как он, без­за­бот­ной, среди пёстро­го и ши­ро­ко­го гула жизни, среди то груст­но­го, то ве­ли­ча­во­го на­пе­ва на­род­ной песни всё чаще, всё на­стой­чи­вее и силь­нее про­ры­ва­лась какая-то за душу хва­та­ю­щая нота.
(31)Ка­за­лось, будто удар раз­ра­зил­ся над тол­пою, и каж­дое серд­це дро­жа­ло, как будто он ка­сал­ся его сво­и­ми быст­ро бе­га­ю­щи­ми ру­ка­ми. (32)Он давно уже смолк, но толпа хра­ни­ла гро­бо­вое мол­ча­ние.
(33)Ста­рик всё ниже опус­кал го­ло­ву. (34)Он сде­лал своё дело, он не­да­ром про­жил на свете, ему го­во­ри­ли об этом пол­ные силы власт­ные звуки, сто­яв­шие в зале, ца­рив­шие над тол­пой…
Им­про­ви­за­ция — со­зда­ние ху­до­же­ствен­но­го про­из­ве­де­ния не­по­сред­ствен­но в про­цес­се его ис­пол­не­ния.
Предмет: Русский язык, автор: katrin100186
Предмет: Английский язык, автор: 443a
Предмет: Математика, автор: maslovskiy008